Поиск в словарях
Искать во всех

Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и др.служащих - переводчик

 
 

Связанные словари

Переводчик

переводчик

Должностные обязанности. Переводит научную, техническую, общественно политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно техническую и товаро-сопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. Осуществляет редактирование переводов. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно технической документации. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.

Должен знать: иностранный язык; методику научно технического перевода; действующую систему координации переводов; специализацию деятельности предприятия, учреждения, организации; терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках; словари, терминологические стандарты, сборники и справочники; основы научного и литературного редактирования; грамматику и стилистику русского и иностранного языка; основы экономики, организации труда и управления; законодательство о труде;  правила внутреннего трудового распорядка;  правила и нормы охраны труда.

Требования к квалификации.

Переводчик I категории: высшее профессиональное образование  и стаж работы в должности переводчика II категории не менее 3 лет.

Переводчик II категории: высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика не менее 3 лет.

Переводчик: высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы.

 

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  (судебный) – лицо, вызываемое судом для обеспечения полного ознакомления с материалами дела участников процесса, не владеющих языком, на котором ведётся судопроизводство (см. Национальный язык судопроизводства) . П. приглашается также следователем при допросе обвиняемых и свидетелей, говорящих на языке, непонятном для следователя (ст.ст. 140 и 167 УПК). Когда обвиняемые, стороны, потерпевшие, свидетели или эксперты не владеют языком, на котором ведётся производство по данному делу, суд обязан приглашать П. и ставить заинтересованных лиц в. известность о каждом производимом судом действии через П., причём в уголовном процессе суд обязан, в таких случаях вручать обвиняемому копии обвинительного заключения, приговора и т. п. на его-родном языке (ст. 22 УПК). Особым П. является лицо, вызываемое судом или следователем, если стороной или свидетелем является немой или глухонемой. Если немой или глухонемой грамотны (могут писать), то вызов П. не обязателен. Участники процесса могут заявлять отвод Ц. (ст. 48 УПК) За заведомо ложный перевод П. отвечает по ст. 95 УК, о чём он должен быть предупреждён следователем и судом. П. вправе получить...
Советский юридический словарь
2.
  физическое лицо,  владеющее языками, знание которых необходимо для перевода при производстве по гражданскому, административному, уголовному делу или при его рассмотрении. ...
Экономика и право: словарь-справочник
3.
  лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода в процессе осуществления судопроизводства, и привлеченное судом к участию в гражданском процессе в случаях и в порядке, предусмотренных ГПК. Переводчик обязан явиться по вызову суда и полно, правильно, своевременно осуществлять перевод. ...
Правоведение: глоссарий
4.
  СУДЕБНЫЙ - см. Судебный переводчик. ...
Юридический словарь
5.
  лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода при производстве поуголовному делу, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, если по уголовному делу проходит участник (участники) уголовного процесса, не владеющий или недостаточно владеющий языком, на котором ведется уголовное судопроизводство.  О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь, прокурор или судьявыносит постановление, а суд определение. Вызов переводчика и порядок его участия в уголовном судопроизводстве определяются ст. 169 и 263 УПК РФ (ст. 59 УПК РФ). ...
Понятия современного уголовного процесса

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):